Переводите презентации, рекламные тексты и брендовые материалы в одной системе. Повысьте эффективность марктенгиовых компаний на глобальном рынке.
Нам доверяют лидеры рынка




_1.png)
Выстройте непрерывный процесс перевода маркетинговых материалов и сохраняйте единый стиль бренда на всех рынках.

Постройте процесс локализации контента для международной аудитории без лишних затрат.
+40%
увеличение скорости
Обновления выходят быстрее
-80%
меньше опечаток
Ошибки выявляются до релиза
-50%
операционных расходов
Меньше расходов на перевод
-40%
ошибок
Терминология остается единой
100%
пользы в лучшем телеграм сообществе
Объединяем практиков переводческой отрасли, которые строят бизнес и налаживают коммуникации. Анонсы наших вебинаров, встречи на конференциях и обсуждение рынка. Канал для тех, кто управляет процессами и хочет быть в центре событий.
Присоединяйтесь

Технологии/AI/Бизнес
Самый быстрорастущий канал о выходе на новые рынки с помощью технологий, AI и умного перевода. Бизнес переводов и переводы для бизнеса.

ИИ для ускорения перевода
Переводите большие объёмы материалов быстрее. Запускайте ИИ-перевод, используйте согласованные сегменты повторно и снижайте ручную нагрузку.
Совместная работа в редакторе перевода
Постройте единый процесс для маркетинга, редакторов и переводчиков. Назначайте роли, согласовывайте правки и отслеживайте статус на каждом этапе.
Интеграция в рабочие процессы
Встраивайте перевод маркетинговых материалов во внутренние процессы компании. Храните материалы в общем проекте и синхронизируйте выпуск кампаний
Автоматическая проверка качества
Проверяйте терминологию, структуру и оформление перед выпуском. Находите расхождения, исправляйте ошибки и выпускайте согласованные версии.
Поддержка форматов и OCR
Переводите презентации, PDF, сканы и другие материалы в одной системе. Загружайте файлы, распознавайте текст и сохраняйте структуру макета.
Адаптация под локальную аудиторию
Проверяйте сообщения с учётом особенностей рынка и культурного контекста, чтобы минимизировать риск неудачной коммуникации.
Оставьте свои данные — и мы обсудим, как Платформа перевода поможет локализовать ваши маркетинговые материалы быстрее и без потери смысла.
После внедрения Платформы перевода мы смогли значительно сократить количество ошибок локализации, а также значительно сократить сроки на локализацию.
”Перевод маркетинговых материалов — это адаптация рекламных, брендовых и продуктовых сообщений для другой языковой и культурной среды. В такой работе важно не только передать смысл текста, но и сохранить интонацию бренда, убедительность сообщения и ожидаемую реакцию аудитории.
Платформа перевода помогает выстроить этот процесс как управляемую систему: объединить перевод, согласование, память переводов, глоссарии и контроль качества в одном пространстве. Для маркетинговых команд это означает меньше ручной координации, более быстрый запуск кампаний и более стабильное качество материалов на разных рынках.
Перевод текстов для маркетинговых материалов нужен, когда компания запускает рекламные кампании, готовит лендинги, презентации, email-цепочки, пресс-релизы, кейсы и продуктовые страницы для новой аудитории. В таких проектах важно, чтобы текст оставался убедительным, понятным и уместным именно для локального рынка.
Платформа перевода помогает централизованно управлять такими материалами: поддерживать единый бренд-язык, отслеживать версии и согласовывать формулировки между маркетингом, PR, локальными командами и подрядчиками. Это снижает число правок и помогает быстрее выпускать материалы в работу.
Локализация мобильных приложений включает не только экраны приложения, но и onboarding, push-уведомления, тексты ошибок, письма, справку, сообщения в личном кабинете и описания для App Store и Google Play. Если эти части ведутся отдельно, формулировки быстро начинают расходиться, а обновления выходят несинхронно.
Платформа перевода помогает собрать весь этот контент в одном процессе и поддерживать единый стиль на всех языках.
Профессиональный перевод маркетинговых материалов отличается тем, что здесь недостаточно буквальной передачи содержания. Переводчик или редактор должен понимать цель кампании, особенности целевой аудитории, бренд-позиционирование и то, как сообщение должно работать в рекламе, PR или продажах.
Платформа перевода помогает поддерживать такой уровень качества за счет глоссариев, памяти переводов, прозрачного процесса согласования и возможности подключать стилистическую адаптацию для важных материалов. Это особенно важно для брендов и компаний, которым нужно сохранять единое позиционирование на нескольких рынках одновременно.
Качественный перевод маркетинговых материалов требует не только языковой точности, но и культурной адаптации, учета поведения аудитории и сохранения интонации бренда. Если текст переведен буквально, он может потерять убедительность, не сработать в рекламе или вызвать непонимание на новом рынке.
Платформа перевода помогает контролировать этот процесс на каждом этапе: сохранять согласованные формулировки, использовать утвержденный бренд-язык, подключать редактуру и проверку финального материала. Это позволяет выпускать маркетинговые тексты, которые работают не как калька с оригинала, а как полноценная коммуникация для локальной аудитории.
Перевод для маркетинговых материалов подходит для рекламных текстов, лендингов, сайтов, каталогов, брошюр, презентаций, PR-коммуникаций, email-материалов, продуктовых сообщений и промоматериалов. В таких проектах важно, чтобы все форматы были согласованы по стилю, терминологии и смыслу.
Платформа перевода помогает вести такие материалы в едином процессе: хранить версии, повторно использовать уже согласованные формулировки и координировать работу маркетинга, креатива, локализации и продакшена. Это снижает нагрузку на команду и ускоряет запуск кампаний на нескольких языках.
Перевод маркетинговых материалов с испанского востребован, когда компания работает с испаноязычными рынками, локальными командами, международными партнерами или получает исходные материалы от зарубежных офисов и подрядчиков. В таких случаях важно не только перевести контент, но и адаптировать его под целевой рынок, на который он в итоге будет направлен.
Платформа перевода помогает централизованно управлять такими проектами: хранить основную версию материалов, отслеживать правки и поддерживать единый стиль при работе с несколькими языками и рынками. Это особенно полезно для международных брендов и компаний с распределенной маркетинговой инфраструктурой.
Используйте Платформу перевода, чтобы выстроить единый и управляемый процесс локализации маркетинговых материалов. Она объединяет перевод, согласование, память переводов и контроль качества в одной системе.
Это позволяет устранить разрозненную работу между командами и подрядчиками, ускорить запуск кампаний, сохранить единый стиль бренда и обеспечить согласованность коммуникации на разных рынках.
Перевод маркетинговых материалов для зарубежных рынков требует учета не только языка, но и локальных культурных норм, ожиданий аудитории, рекламных формулировок и особенностей восприятия бренда. То, что работает в одном регионе, может звучать неестественно или неубедительно в другом.
Платформа перевода помогает сделать такую адаптацию более управляемой: поддерживать бренд-контроль, согласовывать ключевые формулировки и синхронизировать работу центральной и локальных команд. Это снижает культурные риски и помогает выпускать более точные материалы для конкретной страны или региона.
Перевод маркетинговых материалов для международных компаний обычно требует координации между центральным маркетингом, локальными командами, креативом, PR и внешними подрядчиками. Без общей системы это приводит к расхождениям в стиле, затяжным согласованиям и повторной переработке одних и тех же материалов.
Платформа перевода помогает выстроить единый процесс: хранить основную версию, отслеживать локальные адаптации, поддерживать общий бренд-язык и видеть статусы всех задач в одном окне. Это особенно важно для компаний, которые одновременно ведут несколько рынков и запускают параллельные кампании.
Перевод маркетинговых материалов для экспорта нужен компаниям, которые готовят каталоги, брошюры, продуктовые презентации, описания товаров и сопроводительные материалы для вывода продукции на внешние рынки. В таких проектах важно, чтобы маркетинговые сообщения были понятными, убедительными и корректно адаптированными под деловой и культурный контекст страны.
Платформа перевода помогает централизованно управлять этими материалами, поддерживать единые формулировки и ускорять обновление контента при расширении линейки или географии продаж. Это полезно для производителей и экспортных компаний, которым нужно быстро адаптировать материалы без потери качества.
Перевод маркетинговых материалов для стартапов особенно важен в момент выхода на новые рынки, запуска продукта, поиска инвесторов и построения узнаваемости за пределами домашней аудитории. На этом этапе у команды обычно мало времени и ресурсов, поэтому ошибки в сообщении, позиционировании или тоне могут стоить дорого.
Платформа перевода помогает стартапам выстроить более управляемый процесс локализации: быстро адаптировать ключевые материалы, переиспользовать утвержденные формулировки и снижать объем ручной координации. Это помогает быстрее запускать коммуникации и сохранять целостность бренда при росте.
Перевод маркетинговых материалов для международных брендов важен потому, что бренд должен звучать узнаваемо и последовательно на разных рынках, даже если формулировки адаптируются под локальную аудиторию. Здесь недостаточно просто перевести текст: нужно сохранить позиционирование, стиль и эмоциональное воздействие сообщений.
Платформа перевода помогает управлять этим процессом централизованно: поддерживать единый бренд-язык, согласовывать ключевые сообщения и отслеживать, как локальные версии соотносятся с основной. Это помогает брендам сохранять контроль над коммуникацией при масштабировании на новые страны и регионы.
Перевод маркетинговых материалов для международной аудитории должен учитывать не только язык, но и поведенческие привычки, культурный контекст, особенности потребления контента и ожидания конкретной группы пользователей. Один и тот же текст может требовать разной подачи в зависимости от рынка, канала и типа кампании.
Платформа перевода помогает организовать такую работу системно: хранить согласованные версии, поддерживать качество на всех форматах и координировать адаптацию текстовых, аудио-, видео- и печатных материалов в одном процессе. Это позволяет выпускать маркетинговый контент, который действительно работает на международную аудиторию, а не просто переводится формально.