Переводите HSE-, проектные, контрактные и технические материалы с помощью Платформы перевода.
Нам доверяют лидеры рынка




_1.png)
Постройте управляемый нефтегазовый перевод, чтобы поддерживать безопасность, проектные сроки и регуляторные требования в одном рабочем контуре.

Используйте Платформу перевода, чтобы сократить время локализации наиболее важной документации.
+40%
к скорости локализации
Единое рабочее пространство для управления задачами
-80%
меньше опечаток
Автоматическая проверка качества помогает находить ошибки до выпуска.
-50%
операционных расходов
Автоматизация процессов, отчетности и распределения задач снижает ручную нагрузку.
-40%
ошибок
Память переводов и глоссарии помогают сохранять единообразие терминологии.
100%
пользы в лучшем телеграм сообществе
Объединяем практиков переводческой отрасли, которые строят бизнес и налаживают коммуникации. Анонсы наших вебинаров, встречи на конференциях и обсуждение рынка. Канал для тех, кто управляет процессами и хочет быть в центре событий.
Присоединяйтесь

Технологии/AI/Бизнес
Самый быстрорастущий канал о выходе на новые рынки с помощью технологий, AI и умного перевода. Бизнес переводов и переводы для бизнеса.

Выпускайте ревизии синхронно с графиком проекта
Обновляйте только измененные фрагменты, чтобы не задерживать выпуск новых пакетов документации.
Согласовывайте HSE- и проектные материалы быстрее
Проводите проверку терминологии и ускорьте согласование между инженерами и HSE-командами.
Работайте с контрактными и тендерными документами
Переводите PSA, PSC, EPC-контракты и тендерные пакеты, чтобы сохранять точность обязательств и условий.
Поддерживайте документацию для аудитов и сертификации
Готовьте регуляторные и сертификационные материалы, чтобы быстрее проходить проверки и поставки.
Обновляйте проектные материалы без повторной сборки
Переводите только новые версии схем, спецификаций и приложений, чтобы снижать нагрузку на команды.\
Координируйте инженерные и юридические потоки
Собирайте технические, HSE-, юридические и проектные материалы в одном месте, чтобы выпускать документы без разрыва между подразделениями.
Оцените, как Платформа перевода интегрируется в ваши рабочие процессы и помогает работать с технической документацией без лишних ручных операций.
После внедрения Платформы перевода мы смогли значительно сократить количество ошибок локализации, а также значительно сократить сроки на локализацию.
”Перевод в нефтегазовой отрасли — это перевод технической, инженерной, HSE-, геологической, контрактной и регуляторной документации, связанной с разведкой, добычей, переработкой, транспортировкой и сопровождением нефтегазовых проектов. В такой работе особенно важны точность терминологии, сохранение структуры документа, контроль обозначений и соответствие отраслевым стандартам.
Платформа перевода помогает выстроить этот процесс централизованно: объединить документы, перевод, память переводов, глоссарии, контроль качества и историю изменений в одном рабочем пространстве. Это снижает ручную нагрузку и помогает поддерживать единый стандарт по всему проектному контуру.
Нефтегазовый переводчик нужен тогда, когда компания работает с HSE-регламентами, FEED- и EPC-документацией, контрактами, геологическими отчетами, регуляторными пакетами и техническими материалами, где ошибка в термине может повлиять на безопасность, сроки и выполнение обязательств по проекту. В таких документах важны не только язык, но и понимание отраслевого контекста.
Платформа перевода помогает организовать такую работу как единый процесс: поддерживать глоссарий по API, ISO, ГОСТ и терминологии проекта, отслеживать версии и координировать согласование между инженерными, HSE-, юридическими и проектными командами. Это особенно полезно для операторов, EPC-подрядчиков и сервисных организаций.
Нефтегазовые переводчики нужны для FEED, Basic Engineering, Detailed Engineering, P&ID, HAZOP, LOPA, Bow-Tie, SIL, тендерной документации, PSA, PSC, EPC-контрактов, геологоразведочных отчетов и других материалов, по которым принимают инженерные, регуляторные и коммерческие решения. В таких проектах критично сохранять связь текста с таблицами, схемами, выносками, легендами и идентификаторами оборудования.
Платформа перевода помогает выстроить единый маршрут работы с такими пакетами: повторно использовать утвержденные термины, контролировать ревизии и снижать риск расхождений между подрядчиками и внутренними командами. Это делает крупные нефтегазовые проекты более управляемыми с точки зрения документации.
HSE-регламенты, оценки рисков, HAZOP-, LOPA- и другие safety-материалы содержат формулировки, которые напрямую влияют на безопасность на объекте, регуляторные проверки и производственные решения. Неточный перевод предупреждений, уровней риска или последовательности действий может привести не только к формальным замечаниям, но и к операционным последствиям.
Платформа перевода помогает контролировать такие документы особенно внимательно: поддерживать единый глоссарий, проверять критичные формулировки и согласовывать материалы в одном процессе с участием профильных команд. Это снижает риск ошибок в документах, от которых зависят безопасность и соответствие требованиям проекта.
При переводе P&ID, спецификаций, технологических схем и инженерных материалов важно сохранить не только терминологию, но и связь текста с чертежами, маркировкой, номерами линий, тегами, легендами и другими обозначениями, которые не всегда подлежат переводу. Ошибка в этих элементах может повлиять на монтаж, эксплуатацию, согласование с подрядчиками и выпуск проектной документации.
Платформа перевода помогает работать с такими материалами более системно: поддерживать структуру документа, отслеживать изменения по ревизиям и координировать работу инженерных и переводческих команд в одном контуре. Это особенно важно для проектов с частыми обновлениями и жестким графиком выпуска документации.
Контрактная документация в нефтегазе находится на стыке юридической и отраслевой терминологии, поэтому здесь особенно важны точность формулировок, последовательность терминов и соответствие логике проекта. Это касается PSA, PSC, EPC-контрактов, тендерных пакетов, приложений, коммерческих предложений и претензионной переписки.
Платформа перевода помогает вести такие документы в едином процессе с техническими и проектными материалами: сохранять единый глоссарий, контролировать версии и выстраивать прозрачное согласование между юридическими, коммерческими и проектными подразделениями. Это снижает риск ошибок, которые могут повлиять на контрактные обязательства и ход проекта.
Единый глоссарий нужен, чтобы одинаковые термины, обозначения и формулировки использовались последовательно во всех пакетах документации — от HSE-регламентов и FEED до контрактов, геологических отчетов и эксплуатационных инструкций. Без такого подхода разные подрядчики и команды начинают переводить схожие понятия по-разному, что создает расхождения и усложняет согласование.
Платформа перевода помогает зафиксировать отраслевую и проектную терминологию в одном контуре и повторно использовать ее во всех связанных материалах. Это особенно важно для крупных нефтегазовых проектов, где документация обновляется ревизиями и проходит через несколько контуров согласования.
В нефтегазовых проектах часто переводятся документы, содержащие коммерчески чувствительные условия, данные по запасам, проектные решения, HSE-материалы и технические разработки. В таких случаях важны не только качество перевода, но и защищенный процесс, разграничение доступа и прозрачность истории изменений.
Платформа перевода помогает организовать такую работу в безопасном контуре: ограничивать доступ к документам, отслеживать статусы и версии и поддерживать управляемый процесс для NDA-чувствительных материалов. Это снижает риски для конфиденциальной информации и делает работу с переводом более надежной для международных нефтегазовых проектов.