Перевод для IT-компаний

Переводите интерфейс, документацию и материалы для пользователей в одной системе. Загружайте файлы, назначайте задачи и выпускайте обновления на нескольких языках.

Нам доверяют лидеры рынка

It perevod - Smartcat it-perevod
It perevod - Smartcat it-perevod
It perevod - Smartcat it-perevod
It perevod - Smartcat it-perevod
It perevod - Smartcat it-perevod

Почему Платформа перевода?

Постройте понятный процесс перевода для IT-компаний. Храните исходные файлы в одной системе, согласовывайте правки и проверяйте терминологию перед выпуском.

IT перевод с единой терминологией

Переводите интерфейсы и документацию с едиными формулировками. Подключайте глоссарии, память переводов и автопроверку терминов.

Совместная работа

Российское ПО

Поддержка выпусков и обновлений

Единая система управления переводами

It perevod - Smartcat it-perevod

IT перевод с единой терминологией

Переводите интерфейсы и документацию с едиными формулировками. Подключайте глоссарии, память переводов и автопроверку терминов.

IT перевод для вашего бизнеса

Сократите сроки релизов, снизьте нагрузку на команды и выстройте прозрачный процесс локализации для любого IT-продукта.

Результаты внедрения

+40%

к скорости локализации

Единое рабочее пространство для управления задачами

-80%

меньше опечаток

Автоматическая проверка качества помогает находить ошибки до выпуска.

-50%

операционных расходов

Автоматизация процессов, отчетности и распределения задач снижает ручную нагрузку.

-40%

ошибок

Память переводов и глоссарии помогают сохранять единообразие терминологии.

100%

пользы в лучшем телеграм сообществе

Объединяем практиков переводческой отрасли, которые строят бизнес и налаживают коммуникации. Анонсы наших вебинаров, встречи на конференциях и обсуждение рынка. Канал для тех, кто управляет процессами и хочет быть в центре событий.

Присоединяйтесь

Технологии/AI/Бизнес

Технологии/AI/Бизнес

Самый быстрорастущий канал о выходе на новые рынки с помощью технологий, AI и умного перевода. Бизнес переводов и переводы для бизнеса.

It perevod - Smartcat it-perevod

Преимущества для IT-команд

ИИ для ускорения перевода

Внедрите ИИ-перевод и повторно используйте ранее переведенные сегменты текста.

Совместная работа в редакторе перевода

Постройте единый процесс для продуктовых команд и переводчиков. Назначайте роли, согласовывайте правки и отслеживайте статус в реальном времени.

Интеграция в рабочие процессы

Встраивайте IT перевод в Git, CI/CD, CMS и внутренние процессы. Передавайте файлы, запускайте задачи и синхронизируйте выпуски без ручных пересылок.

Автоматическая проверка качества

Проверяйте терминологию, теги и числовые значения перед выпуском. Находите ошибки, исправляйте сегменты и выпускайте согласованные версии.

Поддержка форматов и OCR

Переводите XML, JSON, HTML, файлы Office, PDF и сканы в одной системе. Загружайте файлы, сохраняйте структуру и обрабатывайте обновления без потерь.

Переход без потери данных

Переносите проекты, глоссарии и память переводов из других решений. Сохраняйте наработки, подключайте команду и продолжайте работу без обнуления базы.

Платформа IT перевода для разных команд

Начните процесс локализации уже сегодня

Оцените, как Платформа перевода встраивается в ваш стек, работает с реальным контентом и помогает выпускать языковые версии без лишних ручных операций.

Что о нас говорят эксперты

После внедрения Платформы перевода мы смогли значительно сократить количество ошибок локализации, а также значительно сократить сроки на локализацию.

Андрей Новокрещенов

Андрей Новокрещенов

Менеджер по локализации в Яндекс.Такси

Часто задаваемые вопросы

Что такое IT перевод?

IT перевод — это перевод материалов, связанных с разработкой, выпуском и сопровождением цифровых продуктов: интерфейсов, технической документации, базы знаний, release notes, сайтов, приложений и сопроводительных материалов. В такой работе важно не только качество текста, но и сохранение структуры файлов, тегов, переменных и единой технической терминологии.

Платформа перевода помогает выстроить этот процесс как управляемую систему: объединить контент, перевод, глоссарии, память переводов, контроль качества и статусы задач в одном рабочем пространстве. Для IT-команд это означает более предсказуемые сроки, меньше ручной работы и меньше ошибок перед релизом.

Для каких задач нужен перевод для IT?

Перевод для IT нужен компаниям, которые локализуют интерфейсы, руководства пользователя, API-документацию, help center, onboarding-материалы, внутренние инструкции и продуктовый контент для разных рынков. Особенно он важен там, где обновления выходят регулярно, а текст должен синхронно обновляться вместе с продуктом.

Платформа перевода помогает встроить локализацию в рабочие процессы команды, чтобы документация, интерфейсы и сопроводительные материалы выпускались без разрозненной передачи файлов. Это снижает нагрузку на product-, release-, documentation- и support-команды и помогает поддерживать единое качество контента на нескольких языках.

Чем перевод для IT компаний отличается от обычного перевода?

Перевод для IT компаний отличается тем, что здесь нужно учитывать не только смысл текста, но и технический контекст: структуру файлов, теги, переменные, числовые значения, повторяющиеся сегменты и согласованность терминов между интерфейсом, документацией и поддержкой. Ошибки в такой локализации влияют не только на восприятие текста, но и на пользовательский опыт, качество документации и скорость выпуска продукта.

Платформа перевода помогает централизованно управлять этим процессом: переиспользовать уже утвержденные сегменты, контролировать терминологию, проверять теги и видеть изменения по версиям. За счет этого локализация становится частью release-процесса, а не отдельной ручной задачей перед запуском.

Какие информационные технологии для перевода использует Платформа перевода?

Информационные технологии для перевода включают ИИ-модели, память переводов, корпоративные глоссарии, автоматические QA-проверки, OCR для PDF и сканированных файлов, а также интеграции с внутренними системами компании. В IT-среде это особенно важно, потому что перевод должен работать не отдельно, а вместе с документацией, контентом и процессами разработки.

Платформа перевода использует эти технологии как единую инфраструктуру локализации. Это позволяет ускорять перевод обновлений, контролировать качество на каждом этапе и уменьшать объем ручных операций при работе с многоязычным продуктовым контентом.

Подходит ли Платформа перевода для локализации интерфейсов и технической документации?

Да. Платформа перевода подходит для локализации интерфейсов, строк приложений, технической документации, руководств пользователя, базы знаний, сайтов и help content. Система помогает сохранить структуру файлов, повторно использовать переведенные сегменты и поддерживать единые формулировки во всех продуктовых материалах.

Это особенно полезно для SaaS-команд, разработчиков ПО и enterprise IT-подразделений, где контент постоянно обновляется и должен выходить синхронно с продуктом. Платформа перевода делает процесс более прозрачным: видны версии, статусы, изменения и качество по каждому материалу.

Как встроить перевод в релизы и регулярные обновления продукта?

Чтобы локализация не тормозила релизы, перевод нужно встраивать в существующие процессы разработки, документации и контент-операций. Это означает, что новые строки, обновленные разделы документации и сопроводительные материалы должны поступать в работу без ручной пересылки и потери версий.

Платформа перевода помогает организовать такой процесс за счет единой среды для задач, переводческой памяти, глоссариев и интеграций с рабочей инфраструктурой команды. В результате интерфейсы, документация и help center могут обновляться синхронно, а риск задержек перед выпуском становится ниже.

Можно ли переводить JSON, XML, HTML, PDF и другие технические форматы в одной системе?

Да. Для IT-команд важно работать не только с текстовыми документами, но и с форматами, в которых живет продуктовый и технический контент: JSON, XML, HTML, XLIFF, strings, Office-файлы, PDF и сканированные материалы. В таких проектах нужно сохранять структуру, корректно обрабатывать теги и не терять технические элементы при переводе.

Платформа перевода поддерживает более 50 форматов файлов и помогает вести такие материалы в одном процессе. Это упрощает работу с многоформатным контентом, снижает количество ручных ошибок и позволяет быстрее выпускать локализованные версии продукта и документации.

Подходит ли Платформа перевода для работы с конфиденциальными IT-материалами?

Да, если перевод связан с внутренней документацией, техническими спецификациями, аналитикой, клиентскими материалами или продуктовой информацией, особенно важны контроль доступа и защищенная среда работы. Для IT-команд это критично, потому что разрозненные файлы и пересылка по почте создают дополнительные риски для конфиденциальных данных.

Платформа перевода помогает организовать защищенный процесс с разграничением прав, контролем изменений и хранением данных на российских серверах. Это позволяет безопасно работать с чувствительными материалами и при этом сохранять прозрачность всех этапов локализации.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0