Переводите вебинары, подкасты и записи встреч с Платформой перевода. Сокращайте ручную расшифровку и быстрее готовьте материалы для международной аудитории.
Платформа перевода включена в реестр отечественного ПО
Нам доверяют лидеры рынка




_1.png)
Запускайте перевод аудио без ручной расшифровки и копирования текста между сервисами. Используйте агентские проверки, ИИ-перевод и память переводов для стабильного результата.

Оставьте данные, и мы свяжемся с вами, чтобы обсудить задачи вашей команды.
+40%
увеличение скорости
Быстрое назначение задачи
и перевод
-80%
меньше опечаток
Система автопроверки качества
-50%
операционных расходов
Автоматизация начислений и отчетности
-40%
ошибок
Настраиваемые память перевода и глоссарии
100%
пользы в лучшем телеграм сообществе
Объединяем практиков переводческой отрасли, которые строят бизнес и налаживают коммуникации. Анонсы наших вебинаров, встречи на конференциях и обсуждение рынка. Канал для тех, кто управляет процессами и хочет быть в центре событий.
Присоединяйтесь

Технологии/AI/Бизнес
Самый быстрорастущий канал о выходе на новые рынки с помощью технологий, AI и умного перевода. Бизнес переводов и переводы для бизнеса.

Автоматическая расшифровка
Получайте текстовую основу для перевода без ручной транскрибации.
Единообразие терминологии
Закрепляйте формулировки в глоссариях для согласованного перевода.
Проверка с высокой точностью
Используйте ИИ-агентов для проверки смысла, терминов и структуры.
Подготовка материалов для озвучки
Готовьте текст для озвучки и закадрового перевода.
Безопасная работа с записями
Храните исходники и результаты в выбранной среде.
Надежное решение с многолетней экспертизой
Используйте опыт команды, которая более 13 лет занимается переводом и локализацией для бизнеса.
Оставьте свои данные, и мы обсудим реальный план локализации для вашего бизнеса.
После внедрения Платформы перевода мы смогли значительно сократить количество ошибок локализации, а также значительно сократить сроки на локализацию.
”Перевод аудио для бизнеса включает расшифровку записи, перевод текста, проверку терминологии, редактуру и подготовку результата в нужном формате. Это может быть текстовая расшифровка, субтитры, сценарий для озвучки, материал для обучения или публикации.
Платформа перевода помогает обрабатывать аудиофайлы с учетом глоссариев, памяти переводов, ролей, статусов, проверок качества и требований к хранению данных. Это подходит компаниям, которые регулярно переводят вебинары, подкасты, лекции, встречи, интервью и обучающие материалы.
ИИ можно использовать для транскрибации и первичного перевода аудиофайлов. Это помогает быстрее обрабатывать записи встреч, вебинары, лекции, подкасты, клиентские звонки и обучающие курсы.
В Платформе перевода ИИ работает вместе с глоссариями, памятью переводов и агентскими проверками. Система помогает сверять смысл, термины, стиль и структуру результата, а специалист подключается к материалам, где нужен финальный просмотр.
Да, через Платформу перевода можно настроить под перевод аудио: интервью, подкастов, лекций, обучающих записей, выступлений и клиентских материалов.
Аудио сначала можно расшифровать, затем перевести текст с учетом терминологии компании. После проверки перевод можно использовать для субтитров, закадрового текста, дикторской записи, публикации в базе знаний или подготовки учебных материалов.
Платформа перевода подходит для обработки аудио, когда сначала нужно получить расшифровку, а затем перевести ее на нужный язык.
Это полезно для записей встреч, интервью, конференций, вебинаров, обучающих материалов и клиентских звонков. После расшифровки текст можно проверить, перевести, отредактировать и использовать для субтитров, базы знаний или учебных материалов.
Через Платформу перевода можно организовать перевод вебинаров, подкастов, лекций, интервью, записей встреч, обучающих курсов, аудиогидов, голосовых инструкций, клиентских звонков, рекламных аудиоматериалов и материалов поддержки.
Система подходит для команд маркетинга, PR, HR, L&D, клиентского сервиса, образования, продукта и документации. Для каждого типа материала можно настроить требования к терминологии, проверке и итоговому формату.
Перевод аудио начинается с записи, где могут быть паузы, шум, несколько говорящих, неполные фразы, имена, названия продуктов и отраслевые термины. Перед переводом такую запись нужно расшифровать и привести текст в рабочий вид.
Платформа перевода помогает пройти эти этапы последовательно: загрузить аудио, получить расшифровку, перевести текст, проверить термины и подготовить результат для публикации, обучения, поддержки или озвучки.
После перевода аудио можно подготовить субтитры для вебинаров, обучающих видео, презентаций, рекламных материалов, интервью и продуктовых роликов.
Платформа перевода помогает использовать согласованную терминологию и проверять текст перед публикацией. Если материал связан с видео, команда может дополнительно учитывать длину строк, читаемость и формат площадки.
Для части аудиоматериалов экспертная проверка нужна. Это касается публичных выступлений, обучающих курсов, юридических, медицинских, финансовых, технических и брендовых материалов.
Платформа перевода позволяет использовать ИИ для расшифровки и первичного перевода, а редактора или профильного специалиста подключать на этапе финального просмотра. Так можно быстрее обработать запись и сохранить контроль над смыслом, терминами и тоном.
Платформа перевода помогает использовать одни и те же термины в аудио, видео, субтитрах, презентациях, документации, интерфейсах и обучающих материалах.
Глоссарии закрепляют названия продуктов, услуг, функций, процессов и отраслевых понятий. Память переводов сохраняет уже согласованные фрагменты и помогает повторно использовать их в новых материалах.
Корпоративные аудиозаписи можно обрабатывать в контролируемом контуре с понятными правами доступа и правилами хранения. Это важно для внутренних встреч, клиентских звонков, обучающих курсов, презентаций, интервью и материалов поддержки.
Платформа перевода может работать на российских серверах, в защищенном облаке, в инфраструктуре клиента или в гибридной схеме. Платформа включена в реестр отечественного ПО, что важно для компаний с требованиями к российскому ПО, закупкам и безопасности данных.
Команда Платформы перевода занимается переводом и локализацией с 2013 года. За это время накоплен опыт работы с корпоративными материалами, обучающим контентом, мультимедиа, отраслевой терминологией, согласованиями и требованиями к безопасности.
Платформа настраивается под задачи клиента: языки, форматы результата, роли, права доступа, маршруты согласования, глоссарии, память переводов, ИИ-перевод, агентские проверки, интеграции и требования к хранению данных.