Запускайте перевод документов, интерфейсов и контента с Платформой перевода. Сокращайте ручную работу благодаря ИИ-переводу и автономным проверкам качества.
Платформа перевода включена в реестр отечественного ПО
Нам доверяют лидеры рынка




_1.png)
Автоматизируйте перевод типовых материалов без постоянного участия команды. Используйте агентские проверки, ИИ-перевод и память переводов для стабильного результата.

Оставьте данные, и мы свяжемся с вами, чтобы обсудить особенности задач для вашей команды.
+40%
увеличение скорости
Автоматизация задач и перевода
-80%
меньше опечаток
Автоконтроль качества на каждом этапе
-50%
операционных расходов
Автоматизация расчётов и отчётности
-40%
ошибок
Память перевода и глоссарии
100%
пользы в лучшем телеграм сообществе
Объединяем практиков переводческой отрасли, которые строят бизнес и налаживают коммуникации. Анонсы наших вебинаров, встречи на конференциях и обсуждение рынка. Канал для тех, кто управляет процессами и хочет быть в центре событий.
Присоединяйтесь

Технологии/AI/Бизнес
Самый быстрорастущий канал о выходе на новые рынки с помощью технологий, AI и умного перевода. Бизнес переводов и переводы для бизнеса.

Минимум ручной обработки
Передавайте типовые материалы в перевод без копирования между сервисами.
Проверка с высокой точностью
Используйте ИИ-агентов для проверки смысла, терминов и структуры.
Единообразие терминологии
Закрепляйте формулировки в глоссариях для согласованного перевода.
Переход без потери данных
Переносите глоссарии и память переводов из других решений.
Прозрачный статус задач
Отслеживайте готовность переводов без ручной сверки файлов.
Надежное решение с многолетней экспертизой
Используйте опыт команды, которая более 13 лет занимается переводом и локализацией для бизнеса.
Получите консультацию по настройке автономного перевода для ваших бизнес-задач.
С внедрением Платформы Перевода мы смогли сократить общее время в расчёте на релиз и приложение в 6 раз: с 84 до 16 часов!
”Перевод без участия человека означает, что стандартные и повторяющиеся материалы могут проходить через ИИ-перевод, глоссарии, память переводов и автоматические проверки без постоянной ручной обработки.
Платформа перевода помогает настроить такой сценарий для карточек товаров, баз знаний, инструкций, интерфейсных строк, шаблонов, справочных материалов и повторяющихся документов. Человек подключается к материалам, где нужен смысловой, отраслевой или юридический контроль.
Да, AI перевод на английский подходит для регулярной работы с корпоративным контентом: документацией, презентациями, инструкциями, интерфейсами, базами знаний и материалами для клиентов.
Платформа перевода помогает сохранить единый стиль и терминологию на всех материалах. Для стандартного контента можно настроить автоматическую обработку, для важных документов добавить редактора или эксперта на этап проверки.
Почти полностью можно автоматизировать перевод стандартного и массового контента: карточек товаров, описаний, справочных статей, шаблонных инструкций, интерфейсных строк, черновиков, повторяющихся фрагментов документации и внутренних материалов.
В Платформе перевода такие материалы можно обрабатывать с учетом глоссариев, памяти переводов и автоматических проверок. Это снижает ручную нагрузку на команду и помогает быстрее выпускать обновления.
Человек нужен для договоров, юридических документов, медицинских и фармацевтических материалов, финансовых отчетов, сложных технических спецификаций, тендерных документов и публичных брендовых текстов.
Платформа перевода позволяет разделить сценарии: типовые материалы проходят автоматическую обработку, а важные документы отправляются на экспертную проверку. Так команда не тратит одинаковое количество времени на простые и сложные задачи.
Обычный машинный перевод часто работает как отдельный сервис: пользователь вставляет текст, получает результат и сам проверяет качество. Для бизнеса этого недостаточно, если нужно соблюдать терминологию, хранить историю переводов, контролировать доступы и возвращать результат в рабочие системы.
Платформа перевода использует ИИ вместе с глоссариями, памятью переводов, агентскими проверками, ролями и интеграциями. Это помогает обрабатывать контент по правилам компании, а не каждый раз начинать перевод с нуля.
В Платформе перевода можно настроить автоматические проверки терминологии, структуры, форматирования и соответствия глоссариям. Агентские системы помогают дополнительно сверять смысл, стиль и оформление результата.
Такие проверки не заменяют эксперта во всех сценариях. Они помогают убрать рутинную сверку там, где материал типовой, а человека подключать к документам, которые требуют внимательного финального просмотра.
Такой сценарий подходит для продуктовых команд, которые регулярно обновляют интерфейсы, документацию, релизные материалы, help center и базы знаний.
Платформа перевода может подключаться к репозиториям, CMS, документации и другим источникам контента. Новые или измененные строки передаются в перевод, проходят проверку и возвращаются туда, где их использует команда.
Память переводов сохраняет уже переведенные сегменты и подставляет их при повторении. Это особенно полезно для инструкций, интерфейсов, карточек товаров, документации, справочных статей и шаблонных материалов.
В Платформе перевода память переводов работает вместе с глоссариями и ИИ-переводом. Команда меньше времени тратит на повторные фрагменты и может сосредоточиться на новых или сложных частях контента.
Автоматизировать перевод корпоративных материалов безопасно, если данные обрабатываются в контролируемом контуре с понятными правами доступа и правилами хранения.
Платформа перевода может работать на российских серверах, в защищенном облаке, в инфраструктуре клиента или в гибридной схеме. Платформа включена в реестр отечественного ПО, что важно для компаний с требованиями к российскому ПО, закупкам и безопасности данных.
Для e-commerce такой подход особенно полезен: карточки товаров, характеристики, описания, справочные тексты и обновления ассортимента часто повторяются и выходят большими объемами.
Платформа перевода помогает обрабатывать такие материалы с учетом терминологии, памяти переводов и проверок качества. Команда быстрее обновляет контент и меньше зависит от ручной обработки каждой карточки.